Vediamo dunque, che spostandosi da un quadro all'altro, i personaggi completano lentamenti il cerchio ciascuno a modo suo.
We now see that, in moving from one painting to the next, the characters are slowly completing the circle, each in his own way.
Sui pezzi da cento c'é la Independence Hall presa da un quadro del...
On the back of a hundred-dollar bill is an etching of Independence Hall - based on a painting done in... - Hello.
Sembri veramente appena uscita da un quadro di Andrew Lyne.
You really are like something out of an Andrew Lyne painting.
la tipa della biblioteca, che sembra uscita da un quadro di Tiziano, ogni volta che la guardo... penso: "chissa' se i peli del piano di sotto sono rossi come quelli del piano di sopra".
Lady in the library, she's a Titian type. Whenever I see her, I think, "I wonder if her downstairs hair is as red as her upstairs hair, "
Un forte impegno per la sostenibilità sostenuto da un quadro finanziario e normativo chiaro trasmette il segnale giusto a tutti i portatori di interesse.
A strong commitment to sustainability backed by a clear financial and regulatory framework sends the right signal to all stakeholders.
Tutti gli aspetti del finanziamento dei partiti saranno disciplinati da un quadro esaustivo di disposizioni comprendenti obblighi in materia di rendicontazione e controllo.
All aspects of party funding will be subject to a comprehensive set of rules, including strict reporting and control requirements.
Beneficerai dei vantaggi offerti da uno status specifico e da un quadro giuridico di protezione.
You will benefit from the advantages of a specific status and a protective legal framework.
Questa esperienza e comprensione potrebbe essere un’inestimabile guida delle priorità in acque turbolente, dato che la posizione dell’UE è indebolita da un quadro sempre più a destra e euroscettico in tutta Europa.
This experience and understanding could be invaluable driving priorities forward in turbulent waters as the EU’s position is weakened by an ever-more right-wing and Eurosceptic picture across Europe.
La parte di controllo elettrico è costituito da un quadro elettrico di comando, una stazione pulsante, un piccolo armadio di distribuzione di potenza e corrispondenti cavi portanti.
The electrical control part consists of an electrical control cabinet, a button station, a small power distribution cabinet and corresponding supporting cables.
L'acquis comunitario nel settore dell'energia nucleare è costituito attualmente da un quadro di strumenti giuridici e politici e anche accordi internazionali.
The Community acquis in the field of nuclear energy today consists of a framework of regulatory instruments and policies including international agreements.
Fondamentalmente, questi sistemi per vuoto modulari sono costituiti da una o più pompe per vuoto e da un sistema di separazione che filtra o condensa i gas e il vapore e da un quadro elettrico di gestione e controllo.
Essentially these modular vacuum systems consist of one or several vacuum pumps, the separation technology that filters out or condensates the discharged gases and steam, and the control technology.
L'apprendimento sarà completata da scrivere i propri testi in modo che durante il processo, e da un quadro teorico adeguato, è possibile trovare la propria voce.... [-]
The learning will be completed with the writing of your own texts so that during the process, and from an appropriate theoretical framework, you can find your own voice.... [-]
Occorre che ciò sia accompagnato da un quadro normativo coerente con gli standard dell'UE.
This needs to be accompanied by a regulatory framework consistent with EU standards.
Sembrerebbe qualcosa di uscito da un quadro di Salvador Dali'.
Something out of a Salvador Dali painting, it would seem.
I campioni esaminati provengono da un quadro nuovo.
The samples we tested are from new paint.
La loro attività è utile, ma i loro rapporti con tutte le istituzioni devono essere disciplinati da un quadro solido e coerente, e questo è il motivo per cui voteremo a favore della presente relazione.
Their activity is useful, but their relations with all the institutions must be governed by a strong, coherent framework, and that is why we will vote in favour of this report.
Le politiche e le misure europee potrebbero favorire altri miglioramenti se venissero attuate attraverso una “gestione ecosistemica” e sostenute da un quadro globale di governance degli oceani.
European policies and measures could result in greater improvements when they are implemented through an ‘ecosystem-based management’ approach and are supported by a global ocean governance framework.
"Outlook Customer Manager è un ottimo strumento per scoprire rapidamente come usare un sistema CRM e verificare i vantaggi offerti da un quadro a 360 gradi dei clienti."
"Outlook Customer Manager is a great tool to quickly pick up how to use a CRM, and see the benefits of gaining a 360 degree view of your customers."
L'unità è costituita da un quadro di controllo, un elemento di riscaldamento per sterilizzare l'aria (o un gas inerte) e un ugello che inietta l'aria sterile (o il gas inerte) nel prodotto per creare la schiuma.
The unit consists of a control cabinet, a heating element to sterilize air (or an inert gas) and a nozzle which injects the sterile air (or inert gas) to the product to create froth.
L'industria farmaceutica ha una forte componente d'innovazione e dipende da un quadro normativo influenzato da considerazioni di sanità pubblica.
The pharmaceutical industry has a strong innovative component and depends on a regulatory framework which is influenced by public health considerations.
Principi di economia aziendale come l'economia, contabilità, finanza, marketing, gestione delle risorse umane, la gestione delle operazioni, così come le loro applicazioni sono coperti da un quadro internazionale.
Principles in business administration such as economics, accounting, finance, marketing, human resource management, operations management as well as their applications are covered under an international framework.
L'economia digitale sta crescendo sette volte più velocemente rispetto al resto dell'economia, ma il suo potenziale è attualmente ostacolato da un quadro strategico paneuropeo disomogeneo.
The digital economy is growing at seven times the rate of the rest of the economy, but this potential is currently held back by a patchy pan-European policy framework.
Formare i comunicatori sociali da un quadro umanistico integrale, che si concentra sullo sviluppo e sull'uso corretto di tutti gli strumenti e le strategie di comunicazione.
Form social communicators from an integral humanistic framework, which focuses on the development and proper use of all communication tools and strategies.
L'immagine centrale sembra uscita da un quadro di Hieronymus Bosch, ma lo sfondo e' pieno di colori caldi e brillanti.
The central image is straight out of Hieronymus Bosch, but the background is full of warm and vibrant colors.
Cioe'... ti comporti come se fossi uscito da un quadro di Salvador Dali' o una cosa del genere.
I mean... You're acting like I walked out of a Salvador Dali painting or something.
È altresì noto che la liberalizzazione del commercio dei servizi può in molti casi essere sostenuta da un quadro istituzionale e regolamentare che garantisce la concorrenza e aiuta a migliorare l'accesso delle persone a basso reddito a tali servizi.
It is also recognised that liberalisation of trade in services may, in many cases, have to be underpinned by an institutional and regulatory framework to ensure competition and to help improve access to such services for the poor.
Tuttavia, le organizzazioni partner sono unite da un quadro comune etico, un insieme di principi guida e metodi di lavoro.
However, the partner organisations are united by a common ethical framework, set of guiding principles & working practices.
Soprattutto nelle sfilate di moda dipende da un quadro d’insieme armonioso e di conseguenza le dimensioni del corpo delle modelle devono armonizzarsi tra loro.
Especially at fashion shows it depends on a harmonious overall picture and accordingly the body sizes of the models must harmonize with each other.
In termini semplici, il melanoma dell'unghiaè un tipo di cancro, caratterizzato da uno sviluppo aggressivo e da un quadro clinico specifico.
In simple terms, melanoma of the nailis a type of cancer, which is characterized by aggressive development and a specific clinical picture.
Alcuna vincita è accompagnata da un quadro erotico grande, di alta qualità.
Some winnings are accompanied by a large, high-quality erotic picture.
Diversi Paesi del mondo sono caratterizzati da un quadro giuridico piuttosto debole.
Several countries around the world have a rather weak legal framework.
Lo sviluppo dei nuovi servizi dipende inoltre da un quadro adeguato per i pagamenti su reti mobili (m-payment).
An appropriate m-payment environment is also essential to the development of new services.
Alcuni dei SIEG hanno una dimensione europea, in particolare le grandi imprese di rete (i servizi postali, le telecomunicazioni, i trasporti, i servizi d'approvvigionamento di luce e gas), e sono disciplinati da un quadro normativo europeo specifico.
Certain SGIs have a European dimension, specifically the large network industries (postal services, telecommunications, transport services and the supply of electricity and gas) and are regulated by specific European rules.
Le falesie del Parco nazionale di Jasmund sull'isola Rügen spiccano da lontano con le sue rocce di gesso bianco rese famose da un quadro di Caspar David Friedrich.
Elsewhere, the dazzling chalk cliffs of Jasmund National Park on Rügen Island were immortalised by Caspar David Friedrich in one of his famous paintings.
Il testo scelto appare sullo spartito contornato da un quadro rosso.
The text appears on your score, surrounded by a red frame.
Anche settori chiave quali l'istruzione, la cultura, la ricerca e l'innovazione trarranno vantaggio da un quadro normativo più moderno e più europeo.
The key sectors of education, culture, research and innovation will also benefit from a more modern and European framework.
Ogni applicazione è rappresentata da un quadro con input sulla sinistra e output sulla destra.
Each application is represented as one box with inputs on the left and output on the right.
Scopri un regno misterioso attraverso gli occhi di Monroe, un bambino che si lancia all’inseguimento di un cigno che ha preso vita da un quadro incompiuto della madre.
Discover a mysterious kingdom through the eyes of a young boy – Monroe – as he pursues a swan that springs to life from one of his mother’s unfinished paintings.
La relazione sta nel fatto che i diritti individuali, svincolati da un quadro di doveri che conferisca loro un senso compiuto, impazziscono e alimentano una spirale di richieste praticamente illimitata e priva di criteri.
The link consists in this: individual rights, when detached from a framework of duties which grants them their full meaning, can run wild, leading to an escalation of demands which is effectively unlimited and indiscriminate.
La cooperazione tra gli Stati membri in questo campo, che attualmente ha un carattere informale, verrebbe rafforzata da un quadro più formale.
The currently informal cooperation between Member States in this respect would benefit from a more formal framework.
Naturalmente questo non è un settore isolato in un compartimento stagno, ma è inseparabile da un quadro generale delle nostre posizioni.
Naturally, such a topic is not to be isolated in a watertight compartment, but it is instead inseparable from the general framework of our positions.
La nostra comprensione attuale del come materia e forze abbiano concorso a creare l'Universo è elegantemente riassunta da un quadro torico noto come il Modello Standard (MS).
Our current understanding of how matter and forces work together to create the Universe we know is elegantly put into a theoretical framework known as the Standard Model (SM).
Ci manca perfino il vocabolario necessario per gestire questo problema. Perché partiamo da un quadro di riferimento sbagliato.
We lack even a vocabulary to deal with this problem, and that's because we have the wrong frame of reference.
1.3034901618958s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?